То язик рускій чи російський?
Косів: форум міста та району
04:06, 25 Листопада 2017 *
Ласкаво просимо, Гість. Будь ласка, увійдіть або зареєструйтеся.
Увійти
 
 
   Початок   Допомога Пошук Увійти Реєстрація Чат WAP  
Сторінок: 1 2 3 [4] |   Вниз
  Друк  
Автор Тема: То язик рускій чи російський?  (Прочитано 36726 раз)
KosivArt
Адміністратор


Репутація: 99
Offline

Повідомлень: 6296

89565139
« Відповідь #45 : 12:13, 28 Лютого 2016 »

...До речі, сама ота словесна форма "русский человек" дуже показова. В давнину російське слово "человек” часто означало "холоп", "простолюдин", "прислужник" ("Эй, человек! Подь сюда!”). Тобто “русский челавек” в перекладі — це “людина, що належить Росії”, а простіше “холоп або ж підданий Російської імперії". (Показово, що правителі так званої Росії "русскими людьми" себе не вважали й російською переважно між собою не розмовляли.)

І саме в такій формі цей термін початково вживався: "русский человек", "русские люди". Згодом зайве слово відпало й залишився лише прикметник — "русские".

Зверніть увагу, що інші етноси прикметниками себе не називають, а лише іменниками. Нема "українських людей" чи "польських людей". Є українці, поляки, білоруси, фіни, угорці, італійці, вірмени, гагаузи, чукчі, татари тощо...

Чому ж зараз "русскіє" вважають себе етносом? Тому що за кілька сотень років офіційною політикою й навіть ідеологією імперської Росії була денаціоналізація та російщення так званих "інородців" (представників будь-яких інших націй, крім новоствореної імперської). Тож числений зденаціоналізований елемент — продукт цієї політики, почав ідентифікувати себе як "русскіх людєй”, або просто “русскіх”.

Прості істини для адептів ‘русскоязычного украинского патриотизма’.
KosivArt
Адміністратор


Репутація: 99
Offline

Повідомлень: 6296

89565139
« Відповідь #46 : 10:48, 14 Травня 2016 »

про язик і мову:

  • невеста (невесть, кто) — наречена (названа, призначена Долею, Вищими силами);
  • супруга (жінка, яка в упряжці) — дружина (друг, побратим — у давнину «військо», «друзґ», «побратими»);
  • брак (что-то некачественное) — шлюб (ті, хто любиться);
  • смирно! (быть смиренным) — струнко! (бути натягнутим як струна (зовнішній вигляд));
  • больница (там, где болеют) — лікарня (там, де лікують).
Сторінок: 1 2 3 [4] |   Нагору
  Друк  
 
Перейти в:  

© 2007—2017 KosivArt | Працює на SMF